泐史
书名。亦称《车里宣慰使司地方志》。佚名氏撰,李拂一译。三卷。上、中两卷追记其地傣族历代王世系及宋元明历代所授官职等史事传说,下卷杂记庄园、负担、疆域、关隘等资料。原书为云南西双版纳傣文(傣泐)抄本,有多种抄本,均不全。此译本上卷为孟艮抄本,中、下卷为勐海抄本。书名原作《囊丝本勐》,意为“勐泐古事”或“西双版纳古事”。西双版纳傣文约形成于明初。李拂一译本刊印于1947年。此外有1954年云南民族调查组翻译复写本。
书名。亦称《车里宣慰使司地方志》。佚名氏撰,李拂一译。三卷。上、中两卷追记其地傣族历代王世系及宋元明历代所授官职等史事传说,下卷杂记庄园、负担、疆域、关隘等资料。原书为云南西双版纳傣文(傣泐)抄本,有多种抄本,均不全。此译本上卷为孟艮抄本,中、下卷为勐海抄本。书名原作《囊丝本勐》,意为“勐泐古事”或“西双版纳古事”。西双版纳傣文约形成于明初。李拂一译本刊印于1947年。此外有1954年云南民族调查组翻译复写本。
【介绍】:元僧。泉州晋江人,字恒白,号梦观道人。俗姓廖。得法于妙恩。博极群书,为文简严古雅,诗尤有风致。顺帝至正中居泉州紫云寺。有《梦观集》。
一卷。清郭阶撰。书首有自序。郭阶既分释学庸,而是书专言训诂。古人谓训诂为小学,故名识小。书中释“命也,过也”,谓命当如字读,诿之其人,命所遭也,过谬以其为过误也。释“小人之中庸也,小人而无忌惮也”,谓
铜山(今江苏徐州)人。家贫,夫妇转徙常州。有恶少欲行奸,骗其上漕船,死不从,自杀。
在今山东临朐县西南。《元史·顺帝纪九》:至正二十二年(1362),扩廓围田丰于益都,“刘福通以兵援田丰,至火星埠,扩廓帖木儿遣关保邀击,大破之”,即此。
藏语音译,又称“德窝”或“然德”。旧时四川阿坝藏族牧区临时被雇佣的短工。雇主一般为牧主或比较富裕的牧民。被雇者主要从事割草、剪毛、揉皮子、赶毡等工作,由雇主供给伙食,并根据不同工种给予一定数量的酥油作
契丹语。又译纳拔、纳跋、纳钵、剌钵、纳宝等。即“行营”、“行帐”、“营盘”之意。本指契丹皇帝出行时居止的帐幕,宋庞元英《文昌杂录》称:“北人谓住处曰捺钵,四时皆然,……是契丹家语,犹言行在也。”历史上
【生卒】:1316—1381【介绍】:元明间处州丽水人,字希言,号危斋。家居讲授,学者多有所得。郡长吏聘为训导。后隐于龙泉山中。
同“易水歌”。唐李白《结客少年场行》诗:“羞道易水寒,从今日贯虹。”
二卷。帖尾有“瑞墨斋书”四字。其卷一为葛枚端和宠千依许本重刻,皆为米氏所作诗词;卷二为米氏于宋元丰壬辰重九之际戏作二诗。其中卷一为真迹;卷二为赝本。葛氏重刻本后有壬寅(万历三十年即1603年)申鼎铉跋
即押韵。宋许《彦周诗话》:“又鲁直作诗,用事压韵,皆超妙出人意表。”参见“押韵”。